Chẹt họng mới há miệng

Direct English translation

Only when the throat is squeezed does the mouth open.

Equivalent English version

Needs must when the devil drives

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ ngoan cố, cố tình im lặng hoặc không chịu khai nói, đến khi bị ép buộc hoặc trừng trị mạnh tay mới chịu lên tiếng. Thường dùng để chê trách thái độ lợm, chỉ chịu nghe hoặc chịu nói khi bị dồn ép.
English explanation
Refers to a stubborn person who refuses to speak or confess until forced or harshly punished. It is used to criticize someone who only yields under strong pressure.